想清楚,口語怎麼說?

一般口語:Think clear.

道地口語:Get one's head together

 

 

電影《保姆日記》【對話片段】

 

Lynette: You know, my grandmother worked as a domestic so

we wouldn't have to. And here you are, fresh out of college

voluntarily taking a nanny gig.

(我祖母就做傭人的工作,我不要在淪落到那個地步了!瞧你,學院的新鮮人,居然自告奮勇做保姆。)

 

Annie: I told you, this is not a lifelong commitment. Okay?

It's just a way for me to get my head together. Besides,

the money is great. I finally get to move to the city.

(我早告訴你了,這不是終身的工作,我已經想清楚了!何況,錢又多,我總算搬進城裡了!)

 

【說明】 get one's head together

 

生活,是很瑣碎的,怎麼把這麼多瑣碎的事拼湊起來呢?

get one's head together?意思就是想想清楚、想想明白。

 

另外

“ Get Your Head in the Game”,就是一心想著做某件事。

“ Get your head out of the clouds”,是指別讓你的腦袋擺在雲霧裡,就是,別再空想啦!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Bodhi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()